Page 11 - carnet_porte-de-gand

Version HTML de base

L’EXPOSITION AU REZ-DE-CHAUSSÉE
THE EXHIBITION ON THE GROUND FLOOR
DE EXPOSITIE OP DE GELIJKVLOERSE VERDIEPING
9
Des matériaux provenant de toute l’Europe cheminaient vers
Bruges : le chêne de la mer baltique, le pin, les pierres du nord
de la France et la pierre bleue du Hainaut. Même le tuf volca-
nique, d’Italie ou d’Allemagne a été utilisé pour bâtir les palais,
églises et autres bâtiments en pierre à Bruges.
Building materials from all over Europe were brought to
Bruges : oak from the Baltic Sea, pine, stones from the North
of France, blue stone from the Hainaut, and even volcanic
tuff from Italy or Germany, which was used to build palaces,
churches and other stone buildings in Bruges.
Bouwmaterialen van over heel Europa worden naar Brugge
aangevoerd : Baltische eik, den uit Frankrijk en de Ardennen,
zachte steen uit Noord-Frankrijk en blauwe steen of arduin uit
Henegouwen. Zelfde tufsteen, een vulkanisch gesteente uit
Italië of Duitsland werd gebruikt om de stadspaleizen, de ker-
ken en andere stenen gebouwen in Brugge te zetten.
Les carreaux émaillés de provenances diverses
constituaient le luxe ultime pour les grandes de-
meures.
Glazed tiles from a variety of places were the ulti-
mate luxury for large homes.
Geglazuurde tegels van dichtbij en veraf waren de
ultieme luxe voor de grote herenhuizen.
Des échantillons de ces matériaux sont exposés dans une
imposante vitrine centrale dans la deuxième salle du bas.
Samples of these materials are exhibited in an impressive cen-
tral display in the second room downstairs.
Voorbeelden van de diverse materialen zijn terug te vinden in
een enorme vitrine op de gelijkvloerse verdieping, de tweede
“poot” van de Gentpoort.